注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

贺卫方的博客

守门老鹤的博唠阁

 
 
 

日志

 
 

钱著西译三种  

2010-05-19 11:11:00|  分类: 与书有关 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

钱著西译三种

老鹤

 

近日得友人相助,寄赠钱锺书先生作品三种西方语文译本:

钱著西译三种 - 贺卫方 - 贺卫方的博客
《围城》法文译本,译者:Sylvie Servan-SchreiberWang Lou,出版社:Christian Bourgois1978年初版本。(两位译者之一的Wang Lou应该是长期在法国国际广播电台播音的王鲁,不知为何,不少关于法文译本的介绍文字都不提他的名字。)


钱著西译三种 - 贺卫方 - 贺卫方的博客

钱著西译三种 - 贺卫方 - 贺卫方的博客
《人兽鬼》法文译本,译者Sun Chaoying,出版者Gallimard1994年初版本。不愧是大牌出版社,装帧清新雅致。


钱著西译三种 - 贺卫方 - 贺卫方的博客
过去收藏的部分版本


钱著西译三种 - 贺卫方 - 贺卫方的博客

钱著西译三种 - 贺卫方 - 贺卫方的博客

《围城》西班牙文译本,译者Taciana Fisac,出版者Anagrama(在巴塞罗那),2009年版。封面袭用了法文版的图片,不知为何如此缺乏创意。勒口处的作者照片倒是一张少见的钱先生晚年照,清瘦,眼睛慈祥而有神。(承一位匿名网友指出,西班牙文本作者简介把钱先生出生年延后了九年,这错误犯的。另,法文版和西班牙文版在标注《围城》初版本信息的时候,都注明1947年出版于北京,实际上是上海晨光出版公司出版的。)

 

链接:藏“钱”录

http://blog.sina.com.cn/s/blog_48866320010008sy.html

  评论这张
 
阅读(436)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017