注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

贺卫方的博客

守门老鹤的博唠阁

 
 
 

日志

 
 

传教士传播国际法  

2008-02-16 00:43:50|  分类: 日有所思 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

传教士传播国际法

贺卫方

 

传教士传播国际法 - 贺卫方 - 贺卫方的博客

尼布楚条约文本

 

近读杜赫德神父(DuHalde)主编的《耶稣会士中国书简集》(郑德弟、吕一民、沈坚译,大象出版社2005),看到早期传教士到中国传教的甘苦,同时也看到了这些传教士在中国所传播知识的多样性。其中,国际法知识的传播就是值得关注的一个方面。这里引用其中的一则报道。

 

17世纪,中国与俄国之间发生了边界争议。在法国神父洪若翰(Jean de Fontaney)致拉雪兹(P. La Chaise)神父的一封信(1703215日)里,描述了当年尼布楚条约签订时情形。当时,康熙皇帝派出的使团中,来自葡萄牙的传教士徐日升和来自法国的传教士张诚(Jean F. Gerbillon)被任命为通译。中国使团的领队是索额图亲王。在对于国际法全然无知的情况下,两位传教士给予了宝贵的帮助。这里是译文的片段:

 

在某些重要的场合,传教士的一些与众不同的处理方式还是颇为有用的。张诚神父尤其懂得利用这一点。由于他来自法国,那里,人们经常谈论君主的利益,持续不断的战争与和约使人们千百遍的思考其后果对民族有利还是有弊。他有幸找到了使互不相让、随时准备中断和谈的中国人与俄国人和解的办法。莫斯科人很骄傲,说话时采取居高临下的态度;中国人也自以为是最强大的……他们希望和平,却又解决不了争端。两位神父看到中国人处于进退两难的境地,于是与中国人就使谈判中断的难点进行商谈,从他们那里获悉皇帝愿意允许莫斯科人每年到北京来做生意。“如果是这样的话,”张诚神父答道,“放心吧,先生们,跟他们讲和,让他们顺着你们的意愿行事就不难了。”中国的全权代表听了他这些话很高兴,请他到莫斯科人的营地去向他们提出他刚才说的建议。他去了那里,上帝保佑了他所从事的事情。不出张诚神父所料,想每年来北京自由贸易是莫斯科人所希望得到的最大的好处。莫斯科人让出了雅克萨,接受了皇帝提出的疆界。这场谈判只持续了没几个小时,张诚神父傍晚就带了已经草拟好的和约回来了。两天后,全权代表们在这一和约上签了字,并率领其人马庄严地宣誓,请基督教的上帝——天与地的真正主宰做证,他们将信守这一和约。(上卷,页2789)(另,关于本次谈判中国际法的一些具体运用,参看田涛,《国际法输入与晚清中国》,济南出版社,页17-20)

 
  评论这张
 
阅读(138)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017