注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

贺卫方的博客

守门老鹤的博唠阁

 
 
 

日志

 
 

《约翰逊传》的又一个译本  

2006-10-15 18:12:04|  分类: 日有所思 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

《约翰逊传》的又一个译本

 

今天,我的一个学生送我她所在出版社出版的这本书,鲍斯威尔的《约翰逊博士传》,王增澄、史美骅译,上海三联书店20069月第一版,787×1092十六开本,28370页,定价38元。

 

《约翰逊传》的又一个译本 - 贺卫方 - 贺卫方的博客

 

此前,中国社会科学出版社曾出版台湾的一个译本,译者是罗珞珈和莫洛夫,台湾版译者序作于1976年,社科版问世于2004年。大陆自己的译本的诞生比台湾晚了四十年。不过,王增澄先生的译后琐语作于1987年,1996年又作“译后再记”,20004月又在再记之后加附记,而书的出版却是在今年也就是说,仿佛是在译出后20年才得以出版!其中有怎样的故事,译后文字里语焉未详,只是告诉我们这个期间曾给译者以指导的范存忠教授等不少已经作古,甚至合译者史美骅也于1997年病故,都未见到这部译著的面世,确实是很大的憾事。

 

《约翰逊传》的又一个译本 - 贺卫方 - 贺卫方的博客

       中国社科版封面

 

不管怎么说,这个译本的出生还是很值得祝贺的。

  评论这张
 
阅读(97)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017